Краткое справочное руководство поставщика услуг переводчика
Услуги языковой поддержки доступны для поставщиков услуг сети Alliance, которые могут использовать их при работе с членами Alliance. Эта услуга недоступна для поставщиков услуг, не являющихся участниками контракта, за исключением случаев, когда они получили разрешение на предоставление услуг, покрываемых Alliance, членам Alliance.
Поставщики услуг могут воспользоваться услугами телефонного переводчика от одного из утвержденных поставщиков, перечисленных ниже:
| Решения для языковой линии | CBDIO Устный перевод |
|---|---|
|
Предлагает более 200 языков.
Примечание: Для заказа телефонного переводчика на следующие языки коренных народов, пожалуйста, позвоните заранее, чтобы согласовать время работы: акатеко, канджобаль, киче, мам, миштеко (альто и бахо) и кекчи. |
Специализируется на языках коренных народов Мексики и Центральной Америки.
Примечание: Для запроса услуг телефонного переводчика из числа коренного населения, пожалуйста, позвоните заранее, чтобы согласовать время работы переводчика. |
Инструкции для поставщика услуг: Расскажите переводчику о типе разговора и кратко опишите, чего вы хотите добиться. При необходимости предоставьте специальные инструкции.
Для членов Альянса во время мероприятий, покрываемых Альянсом, доступны услуги переводчика при личном присутствии. Примеры ситуаций, когда следует воспользоваться услугами переводчика при личном присутствии, включают:
- Для участников, которые глухи и/или слабослышащие.
- Комплексные процедуры или курсы терапии.
Медицинские работники могут позвонить на горячую линию Alliance Health Education по телефону: 800-700-3874, доб. 5580, скачайте и заполните Форма запроса на услуги переводчика или заполните Онлайн-форма запроса на переводчика. Бланки находятся на нашем сайте. Страница «Культурные и лингвистические услуги» для поставщиков услуг и могут быть отправлены по факсу по адресу 831-430-5850 или отправлено по электронной почте ListC&[email protected]
Запросы на использование американского жестового языка (ASL) следует подавать в течение 5–7 рабочих дней, а на использование любых других языков — в течение 7–10 рабочих дней.
Услуги виртуального удаленного переводчика (VRI) — это хороший вариант, когда личный переводчик недоступен или его трудно найти. Услуги VRI доступны членам Альянса во время мероприятий, покрываемых Альянсом. Примеры ситуаций, когда следует использовать услуги VRI:
- Для участников, которые глухи и/или слабослышащие.
- Телемедицинские приемы.
- Для языков, на которые сложнее заполнить форму записи на прием.
Медицинские работники могут позвонить на горячую линию Alliance Health Education по телефону: 800-700-3874 доб. 5580, скачайте и заполните Форма запроса на услуги переводчика или заполните Онлайн-форма запроса на услуги переводчика. Бланки находятся на нашем сайте. Страница «Культурные и лингвистические услуги» для поставщиков услуг и могут быть отправлены по факсу по адресу 831-430-5850 или по электронной почте ListC&[email protected].
Запросы на использование американского жестового языка (ASL) следует подавать в течение 5–7 рабочих дней, а на использование любых других языков — в течение 7–10 рабочих дней.
Поставщики услуг также могут использовать Телефонная линия помощи глухим и слабослышащим в 800-735-2929 (английский) или 800-855-3000 (испанский) общаться по телефону с членами организации, которые глухи и/или слабослышащие.
Дополнительную информацию об услугах переводчиков можно найти на нашем сайте. Страница, посвященная культурным и языковым услугам, для получения информации о поставщиках услуг..
Пожалуйста, сообщайте о любых проблемах с доступом к переводчикам или качеством их услуг в группу по вопросам культуры и языка, позвонив по телефону. Линия медицинского образования Альянса в 800-700-3874, доб. 5580 или по электронной почте ListC&[email protected].
